Definition
This idiom suggests that it is often wiser to deal with a familiar person or situation, even if it is undesirable, than to risk dealing with an unknown entity that could potentially be worse.
宁跟老鬼,不跟新鬼
I don't really like my new boss, but I know it's 'better the devil you know,' as changing jobs might be even worse.
我並不喜歡我的新老闆,但我知道『與其面對未知的魔鬼,不如跟熟悉的魔鬼相處』,因為換工作可能更糟。
This old apartment has leaks, but considering the uncertain alternatives, we felt it's 'better the devil you know'.
這間舊公寓有漏水問題,但考慮到其他不確定的選擇,我們覺得『與其面對未知的魔鬼,不如跟熟悉的魔鬼相處』。
Although this old car has many problems, I decided not to change it because it's 'better the devil you know'. Changing to a new car might bring even more unexpected issues.
雖然這輛舊車有很多問題,但我決定不換車,因為『與其面對未知的魔鬼,不如跟熟悉的魔鬼相處』。換新車可能會帶來更多意想不到的問題。